Сержант Каммингс, закончив просмотр журнала дежурств, вышел из будки и заметил какого-то человека в дверях дома напротив. Похоже, что тот ждал кого-то. Прячется от ветра, решил сержант. Это понятно. Сержант взглянул на часы. Четверть пятого.
— Это все, полагаю, — сказал Берни Кац.
— Всё-таки сумели, — поддакнула Кэти. Все в операционной улыбались.
Операция длилась более пяти часов, но всё-таки они собрали глаз этого мальчишки. Ему, вероятно, понадобится ещё операция и, конечно, — очки на всю жизнь, но все равно это лучше, чем остаться без глаза.
— Неплохо, Кэти. Тем более, что вы не занимались этим добрых четыре месяца. Мальчишка будет с двумя глазами. Хотите сообщить это его родным? Мне надо в уборную.
Мать мальчика сидела точно там же, где утром сидели Джефферсы, и выражение беспокойства на её лице было точно таким же. Рядом с ней сидел какой-то человек с фотоаппаратом.
— Мы спасли его глаз, — сказала Кэти и села рядом с ней на диван.
Фотограф — по его словам, из «Балтимор сан» — несколько раз щёлкнул своим «Никоном». Кэти объяснила матери мальчика в чём был смысл операции и попыталась как-то успокоить её. Это было нелегко, но тут у Кэти был большой опыт.
Наконец подоспел кто-то из Общественной службы, и Кэти отправилась в раздевалку. Она стянула с себя форменные брюки и швырнула их в ящик для стирки.
На скамейке сидел Берни и растирал себе шею.
— Растём в объёме, — сказал он, увидев Кэти, которая стояла в проходе — в нижнем бельё — и потягивалась, разминая спину. — Как спина?
— Немеет. Так же, как было с Салли. Отвернитесь доктор. Вы же женатый человек.
— Что же мне делать, если беременные женщины так привлекательны?
— Рада это слышать, хотя в данный момент и не чувствую, что могу быть привлекательной, — она опустилась на скамейку перед своим шкафчиком. — Мне не верилось, что мы справимся с этим, Берни.
— Нам повезло, — согласился Берни. — К счастью, Бог милостив к дуракам, пьяным и детям. По крайней мере, иногда.
Кэти отперла свой шкафчик и взглянув в зеркальце, увидела, что волосы у ней всклокочены, как у Медузы Горгоны. Она недовольно сморщилась.
— Мне нужен ещё отпуск.
— У вас же только что был, — заметил Берни.
— Верно, — фыркнула в ответ Кэти. Она просунула ноги в брюки и потянулась за блузкой.
— А когда ваш плод решит наконец стать ребёнком, вы получите ещё один отпуск. Теперь черёд жакета.
— Берни, если бы вы работали в роддоме, ваши пациенты прикончили бы вас за такие разговорчики.
— Это была бы страшная потеря для медицины, — сказал Берни.
Кэти рассмеялась.
— Сегодня вы отлично поработали, Берни. Поцелуйте Энни за меня.
— Спасибо. А вы полегче теперь, знаете… А то я настучу Мадж Норт, чтобы она присматривала за вами.
— Я увижу её в пятницу. Она говорит, что у меня все в порядке, — с этими словами Кэти выпорхнула в дверь. Помахав рукой медсёстрам и на ходу похвалив их за сегодняшнюю работу, она устремилась к лифту. Ключи от машины были уже у неё в руке — наготове.
Зелёный «порш» ждал её. Она отперла дверь и, прежде чем сесть за руль, швырнула сумку на заднее сиденье. Шестицилиндровый мотор тут же заработал. Она дала чуть-чуть прогреться мотору, пока пристёгивала ремень, а потом отпустила ручной тормоз. Горловое рычанье мотора отдавалось эхом от бетонных стен гаража.
Выехав на улицу, она взглянула на часы и скисла. А надо было ещё заехать в магазин и кое-что купить. О'кей, её «порш» может поиграть сегодня в догонялки.
— Цель двинулась, — сказал голос по радио. Об этом тут же передали по телефону Алексу.
— Какого черта так поздно? — пробурчал Миллер. Последний час вымотал ему все нервы. Первые полчаса он ещё надеялся, что она появится вовремя, а потом потерял было всякую надежду. Он приказал себе успокоиться. Все равно она должна заехать в детсад забрать ребёнка.
— Она врач. Это бывает, парень, — сказал Алекс. — Двинулись.
Сначала снялся с места пикап, за ним — фургон. «Форд» должен был быть у магазина «7-11» ровно через тридцать минут.
— Наверное, какую-нибудь красавицу ждёт, — сказал Риггс, вернувшись в будку.
— Все ещё там? — удивился Каммингс. Три недели тому назад Брекенридж предупредил всю охранную службу о возможности покушения на доктора Райана.
Каммингс знал, что преподаватель истории всегда выезжает через эти ворота.
Сегодня он запаздывал. Из будки были видны окна его кабинета — там все ещё горел свет. Хотя постовая служба была штукой унылой, Каммингс к своим обязанностям относился серьёзно. Три месяца службы в Бейруте научили его многому. Он вышел из будки и остановился возле дороги, почти напротив того жилого дома, наблюдая за выезжающими из ворот машинами. В большей части из них были штатские, но, когда ему случалось видеть морского офицера, он отдавал честь. Ветер становился все холоднее. Хорошо, что под форменной блузой у него был свитер. Но рукам в белых перчатках было холодно — от этих перчаток почти никакого проку. Он старался не смотреть на тот дом, старался показать, что не знает, что там кто-то есть. Темнело и все равно невозможно было ничего разглядеть. Но кто-то там был.
— Шустро она, — сказал человек в пикапе. Он взглянул на часы — сэкономила пять минут на этой скорости. «Черт, — подумал он, — хорошо бы заиметь такой „порш“. Он ещё раз всмотрелся в номер её машины: КР-СРГН. Да, тот что нужно.
— Привет, мам, я дома, — сказа он по радио.
— Будь готов, — ответил мужской голос. Фургон был в полумиле оттуда — на Джойс Лейн, к западу от скоростной дороги Ричи.