«Мой первый замок», — подумал Джек, разглядывая каменные стены.
— А ров был настоящий?
— О, да, и при том довольно неприятный. Проблема в том, что по проекту тут должна была быть проточная вода, из реки. К несчастью, инженер просчитался и вода оказалась стоячей. Что ещё хуже — обитатели замка бросали все отбросы в воду. Так что тут все гнило. Впрочем, думаю, это преследовало также и тактическую цель. Одной этой вони было достаточно, чтобы все держались подальше ото рва, за исключением разве что самых отчаянных храбрецов. Наконец, в восемьсот сорок третьем году его осушили, и теперь он по-настоящему полезен дети могут гонять там в футбол. А вон там, подальше — качели и трапеции. У вас есть дети?
— Один, а второго ожидаем, — сказала Кэти.
— Правда? — Эванс заулыбался. — Чертовски здорово! Этот янки всегда будет британцем — хотя бы чуть-чуть. У нас с Мойрой двое, и оба родились за границей. А это Башня Байуорд.
— У всех ведь башен были подъёмные мосты, не так ли? — спросил Джек.
— Да. Львиная и Средняя башни были по сути островами, окружёнными рвами с вонючей водой. Обратите внимание, что дорога к замку поворачивает под прямым углом. Это чтобы заставить попотеть тех, кто шёл с тараном. Проследуем в Башню.
Джек, оценив ширину рва — порядка шести метров — и высоту башенных стен, спросил:
— И что же, никому никогда не удалось взять её?
Эванс покачал головой.
— Никто на это всерьёз не решался. И вряд ли этого следует ожидать в наши дни.
— Это верно, — согласился Райан. — Вы не боитесь, что кто-нибудь устроит тут взрыв?
— Это уже было. Лет десять тому назад — в Белой башне. Террористы. С тех пор усилили охрану, — сказал Эванс.
На территории самой Башни, помимо охраны Тауэра, были ещё и гвардейцы в красных мундирах, в медвежьих шапках и с винтовками — как тот, на Молу.
— Вам, несомненно, известно, что это здание в разные времена использовали для разных надобностей. Когда-то здесь была королевская тюрьма, а во время второй мировой войны тут держали Рудольфа Гесса. Знаете ли вы имя первой королевы Англии, казнённой тут?
— Анна Болейн, — сказала Кэти.
— Отлично. Они там преподают в Америке нашу историю? — спросил Эванс.
— Это я почерпнула из телевизионной программы «Шедевры театра», объяснила Кэти.
— Ну, тогда вы знаете, что все казни осуществлялись при помощи топора. Кроме этой. Для неё король Генрих вызвал палача из Франции — он пользовался мечом, а не топором.
— Он хотел, чтобы было не так больно? Это очень мило с его стороны, — сказала Кэти, криво усмехнувшись.
— Да, он был человеком снисходительным, не так ли? А это Врата предателя. Вам, быть может, небезынтересно узнать, что до того они назывались «Уотергейт».
Райан рассмеялся.
— Удачное название.
— Именно. Узников отправляли через эти ворота — на лодке — в Вестминстер, для суда.
— А потом назад — чтобы привести в порядок причёску?
— Только самых важных. Прочих казнили в Зелёной башне. Но это были казни без публики. Публичные казни производились в других местах.
Через ворота они вошли в Кровавую башню, и Эванс рассказал о её прошлом.
Райан подумал, что, если бы написать историю всех этих Башен, это заняло бы множество томов.
Зелёная башня оказалась приятным местечком — как-то не укладывалось в голове, что тут кого-то казнили. С двух сторон её окружали дома (конечно, времён Тюдоров), в северном конце площади было то самое место, где воздвигали эшафот. Эванс подробно объяснил процедуру, которая включала и плату палачу, приговорённый к казни платил палачу, чтобы тот делал своё дело получше.
— Последней женщиной, казнённой здесь, — продолжал Эванс, — была Джейн, виконтесса Рошфор. Это было тринадцатого февраля пятьсот сорок второго года.
— Что она такое сделала? — спросила Кэти.
— Скорее, чего она не сделала. Она не сообщила королю Генриху Восьмому о том, что его пятая жена, Кэтрин Ховард, состояла, э-э, в романтических отношениях с кем-то другим, — деликатно объяснил Эванс.
— Это был действительно исторический случай, — хмыкнул Джек. — Женщину казнили за то, что она умела держать рот на замке.
Кэти улыбнулась.
— Джек, а как насчёт того, чтобы сломать тебе вторую руку?
— А что скажет на это Салли?
— Она меня поймёт, — заверила его жена.
— Ну, не поразительно ли, сержант, как женщины всегда стоят друг за друга?
— Я тридцать один год прослужил и не настолько глуп, чтобы оказаться впутанным в семейные споры, — разумно сказал Эванс.
«Один ноль в его пользу», — сказал себе Райан. После Зелёной башни Эванс провёл их мимо Белой башни, а затем свернул налево, к пространству, огороженному верёвками. Здесь Райан с женой поняли ещё одну причину, почему желающих получить работу в Тауэре было хоть отбавляй.
В каменном строении четырнадцатого века была пивная для служащих Тауэра.
На стенах её красовались бронзовые таблички с названиями всех полков британской армии.
В пивной оказался и Дэн Мюррей.
— Джек, Кэти, — это Боб Халлстон, — представил он им ещё какого-то человека.
— Вы, должно быть, умираете от жажды, — сказал Боб.
— Я не против пива, — сказал Джек. — А ты, Кэти?
— Что-нибудь без алкоголя.
— Вы уверены? — спросил Халлстон.
— Я не из общества трезвости, просто я не пью во время беременности, объяснила Кэти.
— Поздравляю! — Халлстон направился к бару и вернулся со стаканом пива для Джека и с чем-то вроде кока-колы для Кэти. — За ваше здоровье, и за здоровье младенца.