— Да, да. Я помню. Чем мы можем быть полезны?
— Через несколько недель Их королевские высочества посетят с визитом Америку. Насколько я понимаю, вы в своё время предложили им своё гостеприимство, и они хотят знать, остаётся ли в силе ваше приглашение.
— Вы шутите?
— Они не шутят, Джек, — сказала Кэти. — И я уже сказала «Да».
— Конечно. Пожалуйста, передайте им, что мы сочтём за честь… Они останутся тут на ночь?
— Вероятнее всего, что нет. Они надеются посетить вас вечером.
— Чудесно. Когда?
— В пятницу, тридцатого июля.
— Договорились.
— Чудесно. Надеюсь, вы не будете возражать, если наши люди из службы безопасности — вместе с вашими, из секретной службы — побывают тут на следующей неделе?
— Мне надо быть для этого дома?
— Я ведь буду дома, Джек. Ты забыл, что я теперь в отпуске?
— О, да. Конечно, — сказал Беннет — Когда вы ждёте ребёнка?
— В первую неделю августа… Да, это может испортить наши планы — с опозданием сообразила Кэти.
— Если случится что-то непредвиденное, можете быть уверены, что Их высочества поймут это. И ещё одно. Это — частный визит, он не предназначен для общественного внимания. Мы просим вас держать это в полной тайне.
— Конечно. Я понимаю, — сказал Райан.
— Если они будут обедать у нас, есть ли нечто такое, что не следует подавать к столу? — спросила Кэти.
— Что вы имеет в виду? — спросил Беннет.
— Ну, знаете, у некоторых людей, например, аллергия к рыбе.
— А, понятно. Нет, вроде ничего такого нет.
— О'кей, значит — обычный обед семьи Райанов. — Но… э-э-э…
— В чём дело? — спросил Беннет.
— Но у нас приглашены гости на этот день.
— Да, — кивнула Кэти. — Робби и Сисси.
— Это нельзя отменить?
— Нет, это прощальный вечер. Робби — лётчик-истребитель. Мы с ним вместе преподавали в Академии. А сейчас он возвращается во флот. Он морской лётчик. Как они на это смотрят?
— Доктор Райан, Его высочества…
— Его высочество — отличный парень, И Робби — тоже. Он мой друг. Я не могу сказать ему, что, мол, не приходи. И уверяю вас, что Его высочеству он понравится. Он ведь тоже летал на истребителях, не так ли?
— Да, но…
— Вы помните тот вечер в больнице? Без Робби я бы, возможно, не перенёс всего этого. Послушайте, он — лейтенант ВМС США, он летает на истребителе, который стоит сорок миллионов долларов. С точки зрения службы безопасности, он вне подозрений. Его жена — пианистка, — частил Райан, видя, что его доводы не убеждают Беннета. — Мистер Беннет, проверьте Робби по своим каналам и спросите Его высочество, не возражает ли он.
— А если он будет возражать?
— Он не будет. Я же встречался с ним. Возможно, что он куда лучше, чем вы думаете.
«Не будет он возражать, дурак ты этакий… Это охрана будет возражать, а не он».
— Хорошо, — неожиданно сдался Беннет. — Я не могу требовать от вас отказа от дружбы. Я передам вашу просьбу Его высочеству. Но я всё же настаиваю, чтобы вы ничего не говорили мистеру Джексону.
— Даю слово, — сказал Джек, едва не расхохотавшись: он вообразил, какая физия будет у Робби в тот вечер. Вот тогда-то он с ним и посчитается за проигрыш в кендо.
— Схватки усиливаются, — сказал Джек.
В ожидании дня родов Кэти училась правильно дышать. Это было делом серьёзным, как бы смешно это ни выглядело со стороны. Кэти делала вдохи-выдохи, а Джек проверял число их по часам. — Схватки кончились. Глубокий, очищающий выдох. Я думаю, мы подадим стейки, печёный картофель, кукурузу и салат.
— Это слишком уж просто, — запротестовала Кэти.
— Тут везде, где они появятся, их будут пичкать этой французской ерундой. Кто-то ведь должен накормить их обычной американской едой. Я сделаю отличный стейк, а твой салат из шпината… Ты же славишься своими салатами!
— О'кей, — рассмеялась Кэти. — Но учти, что через несколько минут у плиты меня начнёт тошнить.
— Да, видно, трудная это штука — беременность.
— Тебе бы самому попробовать, знал бы.
— Это трудная штука, конечно, — продолжал Джек, — но это единственная трудная вещь в жизни женщины.
— Что?! — вытаращила глаза Кэти.
— Ты историю знаешь? Кто должен был охотиться на бизонов? Мужчина. Кто тащил бизона домой? Мужчина. Кто отгонял от пещеры медведя? Мужчина. На нашу долю выпадает все самое трудное. И ещё я каждый вечер должен выносить мусор. Разве я жалуюсь на это?
Она опять рассмеялась.
— Я бы врезала тебе бейсбольной клюшкой по голове, но жалко клюшку.
— А кроме того, — продолжал Райан, — я ведь присутствовал при первых родах, и мне это не показалось таким уж трудным.
— Если бы я могла двигаться, я бы убила тебя за эти слова, Джек!
— Ладно, сдаюсь, — сказал он, придвигаясь к ней. — Я хочу, чтобы ты представила себе картину.
— Картину чего?
— Каково будет лицо у Робби, когда он явится к нам на обед.
— Спорим, Сисси справится с этим сюрпризом куда лучше, чем Робби.
— На сколько?
— На двадцадку.
— Идёт.
Он взглянул на часы.
— Итак, начинаются схватки. Глубокий вдох.
Джек и не заметил, как какое-то время спустя начал дышать в унисон с Кэти. Они зашлись хохотом.
В день рейда на восемнадцатый лагерь снимков со спутника получить не удалось. В тот момент, когда он пролетал над ним, там бушевала гроза. Райан нервничал в ожидании новостей. Тщательный анализ имевшихся у него фотографий показал, что в лагере было, не считая охраны, от двенадцати до шестнадцати человек. Если их там было действительно человек шестнадцать, то это составляло более половины общей численности АОО — при условии, опять же, что эти сведения были верными. Шестнадцать… Если французы отправили туда всего восемь десантников… Но потом ему вспомнились времена пребывания в морской пехоте.